Hán Việt
BẠO,BỘC
Bộ thủ
NHẬT【日】
Số nét
15
Kunyomi
あば.れる、ばく、あば.く
Onyomi
ボウ、バク
Bộ phận cấu thành
ハ一二井水|日
Nghĩa ghi nhớ
bạo lực, bộc lộ Tàn bạo. Như tham bạo [貪暴], bạo ngược [暴虐]. Trộm giặc gọi là bạo khách [暴客], v.v. Làm hại. Thư Kinh [書經] : Bạo điễn thiên vật [暴殄天物] (Vũ Thành [武成]) Tận diệt chim muông cây cỏ sinh vật. Vội, chợt đến. Như tật phong bạo vũ [疾風暴雨] gió táp mưa sa, bạo lãnh [暴冷] chợt rét, bạo phát [暴發] chợt giàu. Luận ngữ [論語] : Bạo hổ bằng hà [暴虎憑河] (Thuật nhi [述而]) Bắt hổ tay không, lội sông, toàn những việc nguy hiểm. Chỉ kẻ hữu dũng vô mưu. Một âm là bộc. Phơi. Như bộc lộ [暴露 ] phơi rõ ra ngoài, phơi bày. Lý Hoa [李華] : Vạn lý bôn tẩu, liên niên bộc lộ [萬里奔走, 連年暴露] (Điếu cổ chiến trường văn [弔古戰場文]) (Lính thú) rong ruổi ngoài muôn dặm, phơi sương hết năm này qua năm khác. Tục quen viết là [曝].