Hán Việt
NHẠN
Bộ thủ
HÁN【厂】
Số nét
12
Kunyomi
かり、かりがね
Onyomi
ガン
Bộ phận cấu thành
厂隹⺅
Nghĩa ghi nhớ
ngỗng trời Chim nhạn. Chim nhạn, mùa thu lại, mùa xuân đi, cho nên gọi là hậu điểu [候鳥] chim mùa. Chim nhạn bay có thứ tự, nên anh em gọi là nhạn tự [雁序]. Có khi viết là nhạn [鴈]. Ta gọi là con chim mòng. Nguyễn Trãi [阮廌] : Cố quốc tâm quy lạc nhạn biên [故國心歸落雁邊] (Thần Phù hải khẩu [神苻海口]) Lòng mong về quê cũ theo cánh nhạn sa.